English and Its Global Dance
Descargas
Referencias
Buttjes, D., & Byram, M. (1991). Mediating Languages and Cultures: Towards an Intercultural Theory of Foreign Language Education. Multilingual Matters. Retrieved from https://books.google.com.co/books?id=7RGKhexeoygC, last accessed 26/08/2015
Byram, M. (ed.). (2004). Routledge Encyclopedia Of Language Teaching And Learning. Abingdon, Oxon, England: Routledge.
Cakir, I. (Ph.D). (2006). Developing Cultural Awareness In Foreign Language Teaching. Turkish Online Journal of Distance Education-TOJDE, July 2006 ISSN 1302-6488 Volume: 7 Number: 3 Article: 12, pp. 154-161. Retrieved from: tojde.anadolu.edu.tr/tojde23/pdf/article_12.pdf, last accessed 31/03/2014.
Dance. (2001). Wikipedia. Retrieved from: http://en.wikipedia.org/wiki/Dance, last accessed
30/03/2014.
Díaz, N. R. (2015). Students’ Preferences Regarding Native and Non-native Teachers of English at a University in the French Brittany. 32nd International Conference of the Spanish Association of Applied Linguistics (AESLA): Language Industries and Social Change. 3-5 April 2014, Seville, SPAIN, 173, 93-97.
Firth, A. (1996). The discursive accomplishment of normality: On “lingua franca” English and conversation analysis. Journal of Pragmatics, 26(2), 237-259.
Graddol, D. (2006). English Next. UK: British Council.
He, D., & Li, D. C. S. (2009). Language attitudes and linguistic features in the ‘China English’ debate. World Englishes, 28, 70-89.
Hyde, M. (1998). “Intercultural competence in English Language education”. In Modern English Teacher, Vol. 2, pp.7-11. English In The Community – Reading 6.1.
Kachru, B. (1997). “English as an Asian Language”. In Links & Letters 5, 1998 89 - 108. Retrieved from: http://ddd.uab.cat/pub/lal/11337397n5/11337397n5p89.pdf, last accessed 22/08/2015.
Kaur, P., & Raman, A. (2014). Exploring Native Speaker and Non-native Speaker Accents: The English as a Lingua Franca Perspective. The International Conference on Communication and Media 2014 (i-COME’14) - Communication, Empowerment and Governance: The 21st Century Enigma, 155, 253–259.
Ke, I.-C., & Cahyani, H. (2014). Learning to become users of English as a Lingua Franca (ELF): How ELF online communication affects Taiwanese learners’ beliefs of English.
Lopes, L. P. d. M. (2008). Inglês e globalização em uma epistemologia de fronteira: Ideologia lingüística para tempos híbridos English and globalization through a border epistemology: linguistic ideology for hybrid times. Pontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP.
Louhiala-Salminen, L., & Kankaanranta, A. (2012). Language as an issue in international internal communication: English or local language? If English, what English? Strategically Managing International Communication in the 21st Century, 38(2), 262–269.
Mauranen A. Prof. (2008). Description of the project “English as a Lingua Franca in Academic Settings”. The ELFA Project. Retrieved from: http://www.helsinki.fi/englanti/elfa/project.html , last accessed 17/01/16.
Motschenbacher, H. (2013). New Perspectives on English as a European Lingua Franca. John Benjamins Publishing Company.
Retrieved from https://books.google.com.co/books?id=7udFAgAAQBAJ last access 26/08/2015
Pan, L., & Block, D. (2011). English as a “global language” in China: An investigation into learners’ and teachers’ language beliefs. Beliefs about SLA Revisited, 39(3), 391–402.
Parmenter, L. (2004). “Internationalisation.” In M. Byram (ed.). (2004). Routledge Encyclopedia Of Language Teaching And Learning. Abingdon, Oxon, England: Routledge, 309- 310.
Pickles, Matt. (2016). “Does the rise of English mean losing knowledge?” BBC News: Business. Retrieved from: http://www.bbc.com/news/business35282235?SThisFB#_=_Last accessed 17/01/16.
Reid, E. (2015). Techniques Developing Intercultural Communicative Competences in English Language Lessons. The Proceedings of 5th World Conference on Learning, Teaching and Educational Leadership, 186, 939-943.
Seidlhofer, B. (2003). A Concept of International English and Related Issues: From ‘Real English’ To ‘Realistic English’? Strasburg, France: Council of Europe, Language Policy Division, DG IV – Directorate of School, Out-of-School and Higher Education. Retreived from: http://www.coe.int/t/DG4/linguistic/Source/SeidlhoferEN.pdf, last accessed 25/08/2015.
Smokotin, V. M., Alekseyenko, A. S., & Petrova, G. I. (2014). The Phenomenon of Linguistic Globalization: English as the Global Lingua Franca (EGLF). The XXV Annual International Academic Conference, Language and Culture, 20-22 October 2014, 154, 509-513.
Teodorescu, A. (2015). Mobile Learning and its Impact on Business English Learning. The 6th International Conference Edu World 2014 “Education Facing Contemporary World Issues”, 7th - 9th November 2014, 180, 1535-1540.
Truchot, C. (2002). Key Aspects Of The Use Of English In Europe. Strasburg, France: Council of Europe, Language Policy Division, DG IV – Directorate of School, Out-of-School and Higher Education. Retrieved from: http://campus2.funiber.org/mod/data/view.php?d=123&rid=7442, last accessed 21/08/2015.
Wang, W. (2015). Teaching English as an international language in China: Investigating university teachers’ and students’ attitudes towards China English. System, 53, 60-72.
Walkinshaw, Ian, & Duong, Oanh Thi Hoang. (2012). Native- and Non-Native Speaking English Teachers in Vietnam: Weighing the Benefits. TESL-EJ, 16(3), EJ, 2012, Vol.16 (3). Retrieved from: http://www.tesl-ej.org/wordpress/issues/volume16/ej63/ej63a1/ last accessed 27/08/2015.
Statista (2008-2015). Hamburg Germany. Retrieved from: http://www.statista.com/statistics/266808/themost-spoken-languages-worldwide/, last accessed 23/08/2015
Internet World Stats (2001-2015). Bogotá, Colombia. Retrieved: http://www.internetworldstats.com/stats7.htm, last accessed 30/08/2015
Esta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObrasDerivadas 4.0.
El aviso de Copyright abajo expuesto aparecerá en la sección "Sobre Nosotros" de la revista y en cada metadato de los ítems publicados. Si bien corresponde a la revista determinar la naturaleza de su acuerdo de derecho de autor con los autores, el Proyecto de Conocimiento Público (PKP) recomienda el uso de la licenciaCreative Commons. A tal fín,se proporciona el ejemplo de aviso de Copyright que puede ser copiado y pegado en el espacio inferior para revistas que (a) ofrezcan acceso abierto, (b) ofrezcan acceso abierto retardado, o (c) no ofrezcan acceso abierto.